My daughter has recently began school this year. Similar to other schools there is a large focus on literacy and numeracy, especially in the early years. All that mark making and refining the cognitive skills really comes into fruition at this stage. She is still learning to write and cannot yet read but is a trier! At home we have been practicing using the Ruth Miskin method and those jingles really aid to help her write the alphabet.
In the past I have invested in the dry-wipe books to encourage her pencil control and prepare for school. At the same time I did not want to over do it as I want her to enjoy her childhood. I do still want her to acquire languages and share the same as I do. In my previous post I discussed the importance of literacy in the home. I think it is equally vital to revive those traditions of story telling in our own language as well as Arabic too. I have been learning Arabic for a number of years now but I really want my children to be fluent in it whilst they are young.
When the Angel came to our beloved Messenger (SAW) the first word he said was “Read” and he repeated this too. This interaction carries many gems but to me it illustrates the significance of literacy. In fact it denotes that this is one of the first things we should endeavour to be. Over time I have thought about this a lot- often having bright ideas that I need to write about at an ungodly hour. One thing comes to mind each time and that is that to be ‘literate’ (I say this loosely) is underpinning our faith.
Working in the field of education for eight years now I come across terms such as literacy, comprehension, literate all the time. There is a deeper meaning to them that goes unnoticed and that is that we were encouraged to ‘read’ and learn in our scriptures. Now when I see the effort placed in Early Years it makes me think this is how it should be for Arabic and other languages-because that truly opens the door to cultures that we are unaware of.
English is slowly becoming the Lingua Franca in the world-which has its advantages and disadvantages. Lets revive and maintain the diaspora of other languages that are out there to. What I have decided is to use the resources and methods I have acquired in English Pedagogy and teach Bengali, French and Arabic. If my daughter can now produce the alphabet in English why then can she not become familiar with the morphemes of Arabic. After all it is all promoting literacy! When I was a child my older siblings would have to explain things to me in Bengali as I did not know English when I began school. I on the other hand I have to explain things in English as my daughters are not that familiar with Bengali.
I wonder if she is going to loose the ‘Bengali Literacy.’ I do not mean academically rather the politeness principles, the jokes, the cultural idioms etc. Similarly, not engaging with Arabic in the manner I had hoped will that give her a neurological disadvantage?(now theres something to thing about.) It all brings me back to the act of reading.
For now I will be taking small steps as I believe this will encourage my tiny little wonders more than completely blasting them with languages and then becoming stagnate.
I guess I wanted to share the surge of excitement I felt about the link to Islam.